Vuoden 2017 IPSC-sääntöjen suomenkieliset käännökset tukimateriaaleineen

Vuoden 2017 IPSC-yhdistelmäsäännöt suomeksi

IPSC combined competition rules in Finnish.

Vuoden 2015 painettujen yhdistelmäsääntöjen korjaussarja. Sisältää ohjeet.

Vuoden 2017 IPSC-pistoolisäännöt suomeksi

IPSC handgun competition rules in Finnish.

Vuoden 2015 painettujen pistoolisääntöjen korjaussarja. Sisältää ohjeet.

Vuoden 2017 IPSC-kiväärisäännöt suomeksi

IPSC rifle competition rules in Finnish.

Vuoden 2015 painettujen kiväärisääntöjen korjaussarja. Sisältää ohjeet.

Vuoden 2017 IPSC-haulikkosäännöt suomeksi

IPSC shotgun competition rules in Finnish.

Vuoden 2015 painettujen haulikkosääntöjen korjaussarja. Sisältää ohjeet.

Vuoden 2017 IPSC-ilmapistoolisäännöt (Action Air) suomeksi

IPSC Action Air competition rules in Finnish.

Vuoden 2016 painettujen ilmapistoolisääntöjen korjaussarja. Sisältää ohjeet.

Vuoden 2017 IPSC-pienoiskiväärisäännöt suomeksi

IPSC mini rifle competition rules in Finnish.

Vuoden 2016 painettujen pienoiskiväärisääntöjen korjaussarja. Sisältää ohjeet.

Vuoden 2017 tukimateriaalit suomeksi

Tukimateriaalit viittaavat IPSC-sääntöihin, tammikuu 2017. Ne kattavat kaikki lajit: pistooli, kivääri, haulikko, ilmapistooli ja pienoiskivääri.

Year 2017 supporting materials in English

The supporting materials refer to IPSC competition rules, January 2017 editions. They cover all disciplines: Handgun, Rifle, Shotgun, Action Air and Mini Rifle.

Vanhemmat versiot - back issues

Vuoden 2012 versiot - Year 2012 versions

Vuoden 2015 versiot - Year 2015 versions

Vuoden 2016 versiot - Year 2016 versions


Käännöksen tekivät Saku Hujala ja Riku Kalinen, tukimateriaalit Riku Kalisen käsialaa

Translation to Finnish was done by mr Saku Hujala and mr Riku Kalinen, supporting materials prepared by mr Riku Kalinen.


Si fractum non sit, noli id reficere.

Ita erat quando hic adveni.


whiskey echo bravo zero seven guesswhat kalinen dot net